chicken outとduck outの違い
Chicken outとduck outは意味が似ていますが、微妙な違いがあります。Chicken out誰かが何かをすることを恐れているか、勇気を欠いていることを意味しますが、duck out誰かが状況や責任を回避していることを示唆しています。
chicken out vs duck out:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Chicken out
- 1何かをするのが怖すぎること。
I CHICKENED OUT of the bungee jumping when I saw how high it was.
バンジージャンプの高さを見て、私はチキンアウトしました。
Duck out
- 1特に卑劣なまたは不正な方法で、責任または義務を回避または回避するため。
Yes it's wrong for dads to duck out of paying for their kids.
はい、お父さんが子供にお金を払うことからアヒルをするのは間違っています。
- 2場所や状況をすばやく、または気付かれずに出入りすること。
You would have thought that a certain event at The Emirates three days earlier was a lesson for those who duck out early.
3日前のエミレーツでのイベントは、早めにダックアウトする人のための教訓だと思ったでしょう。
chicken outとduck outの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
chicken out
例文
I don't want to chicken out of the speech competition.
私はスピーチコンテストからチキンアウトしたくありません。
例文
She always chickens out when it's time to speak in public.
彼女は人前で話す時が来たらいつも鶏を出します。
duck out
例文
I need to duck out of the meeting early to catch my flight.
飛行機に乗るために、会議を早めにダックアウトする必要があります。
例文
She always ducks out of doing the dishes.
彼女はいつも料理をすることからアヒルします。
Chicken outの類似表現(同義語)
lose one's nerve
自分が計画した、またはやろうとしていたことをするのが怖くなったり不安になったりすること。
例文
She lost her nerve and didn't go bungee jumping with her friends.
彼女は神経を失い、友達とバンジージャンプに行きませんでした。
wimp out
恐れや勇気の欠如のために何かをすることを避けること。
例文
He wimped out of the skydiving trip at the last minute.
彼は土壇場でスカイダイビング旅行を弱虫しました。
Duck outの類似表現(同義語)
opt-out
何かに参加しないこと、または状況やグループから自分を取り除くことを選択すること。
例文
She decided to opt-out of the company's social events since she preferred to spend time with her family.
彼女は家族と過ごすことを好んだので、会社の社交イベントをオプトアウトすることにしました。
chicken out vs duck out を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
chicken outまたはduck outの日常使用頻度はどちらが高いですか?
どちらのフレーズも話し言葉の英語で一般的に使用されていますが、chicken outduck outよりも頻繁に使用されます。
非公式vs公式:chicken outとduck outの文脈での使用
chicken outとduck outはどちらも非公式のフレーズであり、正式なコンテキストには適していません。
chicken outとduck outのニュアンスについての詳細
chicken outの口調はしばしば否定的であり、誰かが弱いか臆病であることを意味します。一方、duck out中立的または肯定的なトーンを持つことができ、不快な状況を回避することで誰かが賢くなっていることを示唆しています。