句動詞"chip in"と"end in"

chip inとend inの違い

Chip in何か、通常はお金を寄付または寄付することを意味しますが、end in何かをもたらす、または何かで結論付けることを意味します。

chip in vs end in:意味と定義

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

Chip in

  • 1いくらかのお金を寄付すること。

    Everybody CHIPPED IN to pay the bill.

    誰もが請求書を支払うためにチップインしました。

  • 2ディスカッションに貢献するため。

    If I could CHIP IN, there are a couple of issues I'd like to raise.

    チップインできれば、提起したい問題がいくつかあります。

End in

  • 1特定の方法で仕上げる。

    It'll END IN tears.

    それは涙で終わります。

chip inとend inの文中での使用例

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

chip in

例文

We all chipped in to buy a birthday present for our friend.

私たちは皆、友人への誕生日プレゼントを買うためにチップインしました。

例文

He always chips in when we need help with expenses.

彼は私たちが経費の助けを必要とするとき、いつもチップインします。

end in

例文

The game ended in a tie.

ゲームは引き分けで終了しました。

例文

The story ends in a surprising twist.

物語は驚くべきひねりで終わります。

Chip inの類似表現(同義語)

何か、通常はタスクやプロジェクトに貢献または支援するため。

例文

We all need to pitch in and clean up the park before the event starts.

イベントが始まる前に、私たちは皆、公園をピッチインして掃除する必要があります。

困窮している人や団体に金品を贈ること。

例文

She decided to donate some clothes and toys to the local orphanage.

彼女は地元の孤児院に服やおもちゃを寄付することにしました。

原因や目標を支援するために、何か、通常はお金や努力を与えたり提供したりすること。

例文

He wanted to contribute to the fundraiser for cancer research by running a marathon.

彼はマラソンを走って癌研究のための募金活動に貢献したかったのです。

End inの類似表現(同義語)

特定の結果または結果を生み出す、またはもたらすこと。

例文

His reckless behavior resulted in a car accident and a broken leg.

彼の無謀な行動は、自動車事故と足の骨折をもたらしました。

プロセスまたはイベントの最高点または最終段階に到達すること。

例文

The year-long project culminated in a successful product launch and positive customer feedback.

1年にわたるプロジェクトは、製品の発売を成功させ、顧客からの肯定的なフィードバックで最高潮に達しました。

finish with

特定のアクションまたはイベントで終了または終了すること。

例文

The concert finished with an encore performance of the band's most popular song.

コンサートは、バンドの最も人気のある曲のアンコールパフォーマンスで終了しました。

他のフレーズ動詞を探索する

同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!

chipを含む句動詞

endを含む句動詞

inを含む句動詞

chip in vs end in を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン

chip inまたはend inの日常使用頻度はどちらが高いですか?

日常会話では、人々はend inよりも頻繁にchip inを使用します。これは、chip inがグループギフトやチャリティー寄付などのより社会的状況に使用されるためです。End inはあまり使われていません。これは主に、状況の結果について話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではchip inがより一般的です。

非公式vs公式:chip inとend inの文脈での使用

Chip inend inは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。

chip inとend inのニュアンスについての詳細

chip inend inのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Chip in、寄付や寄付に関連する場合は、役立つ、または寛大な口調をとることがよくありますが、end inは通常、特に状況の結論に言及する場合、中立的または事実に基づく口調を持っています。

chip in & end in:類義語と反意語

Chip in

対義語

End in

類義語

  • conclude
  • finish
  • terminate
  • result in
  • lead to
  • culminate in

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!