put outとput up withの違い
Put out火やタバコなどの何かを消すことを意味します。また、本や声明など、何かを公開またはリリースすることを意味する場合もあります。一方、put up with文句を言わずに不快または迷惑なことを容認または耐えることを意味します。
put out vs put up with:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Put out
- 1放送する。
Several charities PUT OUT an appeal on TV for money for the victims of the flooding in Mozambique.
いくつかの慈善団体は、モザンビークの洪水の犠牲者のためにお金を求めてテレビで訴えました。
- 2誰かに迷惑をかけたり、迷惑をかけたりすること。
Would it be PUTTING you OUT greatly if I asked to change to another day.
私が別の日に変更するように頼んだら、それはあなたを大いに出すでしょうか。
- 3タバコ、火などを消す。
He PUT OUT his cigarette before entering the building.
彼は建物に入る前にタバコを消した。
Put up with
- 1許容する。
I can't PUT UP WITH my neighbour's noise any longer; it's driving me mad.
私はもう隣人の騒音に我慢できません。それは私を怒らせています。
put outとput up withの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
put out
例文
Please put out your cigarette before entering the building.
建物に入る前にタバコを消してください。
例文
She puts out the campfire before going to sleep.
彼女は寝る前にキャンプファイヤーを消します。
put up with
例文
I can't put up with this loud music anymore.
私はもうこの大音量の音楽に我慢できません。
例文
She puts up with her boss's bad attitude every day.
彼女は毎日上司の悪い態度に我慢しています。
Put outの類似表現(同義語)
酸素を奪ったり、水やその他の物質を使用して火や炎を消すこと。
例文
The firefighters worked hard to extinguish the forest fire before it spread further.
消防士は、山火事がさらに広がる前に、山火事を消火するために一生懸命働きました。
snuff out
炎や光を押したり窒息させたりして消すこと。
例文
She snuffed out the candle before going to bed to avoid any accidents.
彼女は事故を避けるために寝る前にろうそくを消しました。
喉の渇きや欲望を満たしたり消したり、水をまき散らして火を消したりすること。
例文
He drank a glass of water to quench his thirst after playing soccer under the sun.
彼は太陽の下でサッカーをした後、喉の渇きを癒すためにコップ一杯の水を飲みました。
Put up withの類似表現(同義語)
put up
不平を言ったり離れたりすることなく、困難または不快な状況や人を容認または耐えること。
例文
She had to put up with her noisy neighbors for months until she finally moved to a quieter place.
彼女は最終的に静かな場所に引っ越すまで、騒々しい隣人と何ヶ月も「我慢」しなければなりませんでした。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
put out vs put up with を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
put outまたはput up withの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はput outよりも頻繁にput up withを使用します。これは、困難な人や状況に対処するなど、何かを許容または耐える必要があるさまざまな状況でput up withが使用されるためです。Put outはあまり一般的ではなく、主に消火やタバコを指すときに使用されます。
非公式vs公式:put outとput up withの文脈での使用
Put outとput up withはどちらも、友人や家族との日常のやり取りに適した非公式のフレーズです。ただし、put up withは、ビジネスや学術の文脈など、より正式な設定で使用して、寛容さや忍耐力を表現することができます。
put outとput up withのニュアンスについての詳細
put outとput up withのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Put out、消火や声明の発表に関連する場合、深刻または緊急の口調をしばしば伝えます。対照的に、put up withは通常、特に不快な状況や人々を容認することに言及する場合、否定的またはイライラした口調を持っています。