ratchet upとstep upの違い
Ratchet upは、何かを徐々に、通常は少しずつ増やすことを意味しますが、step upは、突然または大幅に何かを増やすことを意味します。
ratchet up vs step up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Ratchet up
- 1増やす。
The media are trying to RATCHET UP the pressure on the president.
メディアは大統領への圧力を強めようとしている。
Step up
- 1増やす。
The police have STEPPED UP the pressure on beggars working the Underground.
警察は地下で働く物乞いへの圧力を強化しました。
ratchet upとstep upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
ratchet up
例文
The company plans to ratchet up production to meet the growing demand.
同社は、増大する需要を満たすために生産をラチェットアップすることを計画しています。
例文
She ratchets up the volume when her favorite song comes on.
彼女はお気に入りの曲が流れると音量をラチェットアップします。
step up
例文
We need to step up our efforts to meet the deadline.
期限に間に合わせるために、努力をステップアップする必要があります。
例文
She steps up her game when the competition gets tough.
彼女は競争が厳しくなるとゲームをステップアップします。
Ratchet upの類似表現(同義語)
何かを徐々に、通常は少しずつ増やすこと。
例文
The company decided to increase salaries incrementally over the next few years.
同社は、今後数年間で給与を段階的に引き上げることを決定しました。
何か、通常は対立や問題を増やしたり強めたりすること。
例文
The disagreement between the two countries started to escalate into a full-blown crisis.
両国間の意見の不一致は、本格的な危機にエスカレートし始めました。
Step upの類似表現(同義語)
ratchet up vs step up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
ratchet upまたはstep upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話ではratchet upもstep upも一般的に使われますが、step upの方が多用されます。これは、緊急時や早急な対応が必要な場合など、突然の増加が必要な状況でよく使用されるためです。
非公式vs公式:ratchet upとstep upの文脈での使用
ratchet upとstep upはどちらも、友人や家族との日常のやり取りに適した非公式のフレーズです。ただし、step upは、ビジネスや学術のコンテキストなど、より正式な設定でも使用できます。
ratchet upとstep upのニュアンスについての詳細
ratchet upとstep upのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Ratchet upはしばしば緩やかで測定されたトーンを持っていますが、step upは通常、より緊急で力強いトーンを持っています。