この「oriented」の意味を教えてください。

ネイティブによる回答
Rebecca
ここでの「oriented」は、特定の目的や意図のために何かを設計したり、調整したりすることを意味します。 例: The movie is children-oriented.(その映画は子供向けだ。) 例: She is oriented on her goals.(彼女は目標に向かっている。)

Rebecca
ここでの「oriented」は、特定の目的や意図のために何かを設計したり、調整したりすることを意味します。 例: The movie is children-oriented.(その映画は子供向けだ。) 例: She is oriented on her goals.(彼女は目標に向かっている。)
01/07
1
「small」と「compact」の主な違いは何ですか。
ここでいう「to be compact」とは、(他の物と比べて)場所をとらない、狭い場所にきちんと配置されているという意味です。これは通常、肯定的な意味で何か小さいものの実用性や利便性を表す際に使われます。一方で形容詞「small」は、大きさを表す際にのみ使われます。 例:This backpack is too small to fit all my books. (このバックパックは私の本をすべて入れるには小さすぎる。) 例:The company is trying to develop a smaller-sized battery. (その企業はより小さいサイズのバッテリーを開発しようとしている。) 例:My portable battery is compact and convenient to carry around. (私の携帯用のバッテリーは小さくて持ち運びに便利だ。) 例:For people living in highly-populated cities, a compact car is a better choice than SUVs or larger car models. (人口の多い都市に住む人々にとって、コンパクトカーはSUVや大きな車種よりも良い選択肢だ。)
2
「committed」の意味は何ですか。
「Committed」は社会運動、活動、出来事や仕事などに一身をささげた、忠実にという意味です。人に対して「committed」することもありえます。物事や人に忠信することを約束したら、最後まで成し遂げるという意味です。 例: I'm very committed to my soccer practice and my team. (私はサッカーチームと練習に身をささげています。) 例: We committed 100,000 dollars to charity this year as a business. (我が社は10万ドルを慈善事業にささげています。) 例: She's been committed to this cause for so many years. (彼女はこの社会運動に何年も身をささげています。)
3
この文中のloversはどのような意味なのですか。
このシナリオにおける「lovers」とは、プシュケがデートしたり結婚したりする可能性のある求婚者を意味します。通常「lovers」はすでに親密な関係にある二人を意味しますが、その前に「possible」という言葉があるので、プシュケがこれらの男性とデートしていないことが示されています。 例: She has had many lovers throughout her life.(彼女には生涯を通じて多くの恋人がいた。) 例: The young lovers went to the movies for a date-night.(若い恋人たちはデートの夜に映画を見に行った。)
4
ここの our の意味はなんでしょうか。
「our」は、「our King」や「our Queen」などのよく聞く表現のように、王族に関連してよく使われます。話し手は、過去に自国を治めていた過去の王や女王を指すために「our」を使っている可能性が高いです。この「our」は、所有や、あるグループの人々(この動画の視聴者のように、この場合は過去に王様や女王様を支配者としていた人たち)に共通している特徴を示すために使われています。 例: Who is our President?(私たちの大統領は誰ですか?) 例: Our mayor introduced a new bylaw today.(本日、私たちの市長が新しい条例を導入しました)
5
「consigned to oblivion」の意味を教えてください。これは一般的な表現ですか。
「consign」とは、ある人や物を何かの世話に委ねることを意味します。また「oblivion」は、認識や意識の欠如を意味します。この「consigned to oblivion」というのは、「永遠に失われる」、「もはや何も意識しない」という意味でしょう。この演説で、彼は自国の欠点がなくなることを願っているのです。これは日常会話ではあまり使われない言葉で、通常は葬儀で使われます。誰かが亡くなるというのは、「consigned to the earth」ということです。
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
そして、それを結果志向にします。