student asking question

Throwではなく、holdやopenの方が伝わりやすいと思ったのですが、ここでthrowを使う意味を教えて欲しいです。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「throw a party」というのはパーティーや社交の場を開催するという意味のくだけた表現です。ここでの「throw」は文字通りの意味ではなく、この文脈では「hold」や「host」、「put on」のような意味になります。これは形式ばらないパーティーに対してのみ使う表現で、公式なイベントには使いません。 例: I'm going to throw a surprise birthday party for my friend.(友達のためにサプライズで誕生日パーティーを開くんだ。) 例: We threw a party for my parents last weekend.(先週末は、両親のためにパーティーを開きました。)

よくあるQ&A

12/22

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

男性はBBCに、パーティーを開くと語りました。