student asking question

「leave money on the table」の意味を教えてください。これは慣用句ですか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

はい、「leave money on the table」とは、取引で得られたはずのお金を取り逃がすという意味です。テーブルを挟んで取引をする様子を想像してください。ここでは、人は交渉の場で損をしたり、負けに終わることもあると言っているわけですね。 例: I don't think that meeting went well. We left money on the table.(あの会議はうまくいかなかったと思う。金儲けのチャンスを無駄にした。) 例: I tell myself it's alright to leave money on the table sometimes. You can't win every round.(時々は負けてもいいんだよ、と自分に言い聞かせています。いつも勝てるわけではないので。)

よくあるQ&A

12/17

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

多くの人が損をしたり、お金を取り逃がすことになるんです。それがシナリオですから。