英語における「spirit」と「soul」の主な違いを教えてください。
ネイティブによる回答
Rebecca
いい質問ですね!私が理解する限りでは、「soul」は「spirit」よりも人間的なもので、これは私たちの精神やあり方に関係があります。一方で「spirit」は、これよりもさらにスピリチュアルな世界や信仰との繋がりが強いものになります。文脈を考えると、ポカホンタスは木や岩には「spirits」があると言っているわけですが、同じように「soul」があるのかは定かではありません。「soul」とは、もっと人間的な繋がりや感覚に結びついているものだからです。ですが、動物に「souls」があっても不思議ではありませんね。 例: This music is good for the soul.(この音楽は魂にいいんだよ。) 例: There's an evil spirit in the forest. Be careful.(森には悪霊がいるよ。気をつけてね。) 例: Do you believe in soul mates? People who are meant for each other.(ソウルメイトを信じる?お互いに運命の人だというものなんだけど。)