「not too shabby for Rachel」とはどのような意味ですか。

ネイティブによる回答
Rebecca
「Not too shabby」とは、かなり良い、とても良いという意味です。彼女の名前は「Rachel」ですので、「It's not too shabby for Rachel」とは「It's quite good for me.」という意味で言っているのですね。 例:We stayed at a cheap hotel but it's not too shabby. (私たちは安いホテルに泊まったが、それほど汚らしくなかった。) 例:I got lost on my trip! However, I saw this handsome guy who gave me a tour of the city. My experience was not too shabby. (旅行先で道に迷ってしまったんだ!だけど、かっこいい男性が街を案内してくれた。そんなに悪い経験じゃなかったよ。)