fine-tunedとはどのような意味ですか?

ネイティブによる回答
Rebecca
「fine-tune」(洗練する、微調整する、磨き上げる)とは、最高の仕上がりとなるように何かを少し調節するという意味です。 例:Kobe Bryant practiced basketball everyday to fine-tune his skills.(コービー・ブライアントはスキルを磨き上げるために毎日バスケットボールの練習をしました。)
Rebecca
「fine-tune」(洗練する、微調整する、磨き上げる)とは、最高の仕上がりとなるように何かを少し調節するという意味です。 例:Kobe Bryant practiced basketball everyday to fine-tune his skills.(コービー・ブライアントはスキルを磨き上げるために毎日バスケットボールの練習をしました。)
05/21
1
writeとwrite downの違いは何ですか。
「write」とは、物理的に書く、またはタイプする事や心の中で何かを書くという事です。「write down」とは、言葉や文章を何かの上(大抵の場合、紙)に物理的に書き留める、筆記する、記録するという動作を指します。 例:I have only written down a couple paragraphs in my journal.(数段落だけ日記に書き留めました。) 例:What are you going to write about?(何について書きますか。)
2
Put inとはどういう意味ですか。
ここでの「put in」の意味は、仕事や何かへの貢献に時間を費やすという意味の表現の1つです。 例: I'm only part-time but my boss had me put in forty hours last week.(ただのアルバイトなのに、先週は上司に40時間働かされました。) 例: You put in a lot of time at work, you should take some time off.(会社で長い時間働いているね。少し休んだほうがいいですよ。)
3
これは「high risk and high return」ということですか。
よい表現ですね!「The cases are hard」とは、これらの裁判は困難だという意味で、「the stakes are high」というのは、負ければ失う額も大きいということです。すでにご存知かもしれませんが、「high stakes」とは、大金や極めて重要なものが危険にさらされている状況を意味します。これらの難しい裁判に勝つことができれば(high risk)、彼らは大金を受け取ることになります(high return)。
4
Shoot low aim high はよく使われる言い回しですか?
"Shoot low aim high"はよく使われる表現ではありません。これはこの曲特有の一節で、標準的な英語の構文ではありません。
5
「Dorian Gray」とはどんな本ですか。
この「Dorian Gray」は1890年にオスカー・ワイルドが発表した「The Picture of Dorian Gray」(ドリアン・グレイの肖像)のことです。これは永遠の若さと美貌のために魂を売った青年が主人公のファンタジー小説です。
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
その推定値はその後微調整されました。