Talkingの部分はsayingでもいいんですか?
ネイティブによる回答
Rebecca
「talk sense」という表現があるので、ここで「say sense」とすると不自然でぎこちなく聞こえます。「talk sense」の代わりに「make sense」と言うことはできますよ。 例: Don't talk nonsense. That's just a rumor.(ばかなこと言わないでよ。そんなのただの噂よ。) 例: The meeting went on for hours. No one was talking sense.(その会議は何時間もかかった。誰もろくなことを言わなかったけど。)