you're kidding. と使い分けがありますか?

ネイティブによる回答
Rebecca
いい質問ですね!「you have got to be kidding me」は「you're kidding」よりも劇的で、何かが事実だとは信じられないときや、誰かがばかげたことを言っていると思うときに使う表現です。これに比べると、「you're kidding」の疑っている感じやドラマチックさは弱くなります。「you're kidding」は、誰かの発言の真偽を問うときに使うことができます。また、「you have got to be kidding me」の方がくだけた表現で、誰かの言ったことやしたことがまったく滑稽であると強調したいときにのみ使うべきです。 例: You have got to be kidding me. You brought your video games on the camping trip?(ふざけてるだろ。キャンプの旅にビデオゲームを持ってきただって?) 例: You failed the test? You're kidding!(試験に落ちたって?冗談だろ!)