student asking question

バブルスは「baby」について何も言っていないのに、バターカップが「baby stories」と言っている理由を教えてください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

いい質問ですね!ここでは実際の「babies」について言及しているわけではありません。バターカップは、バブルスの話が「baby」のようだ、つまりは「childish」(子供っぽい)だと言っているわけですね。彼女たちはまだ子供なので「childish」なのは当たり前です。ですので、ここではもっと幼い「baby」を例えに出しているのでしょう! 例: Don't call me "cute". I'm not a baby!(「キュート」って呼ばないでよ。赤ちゃんじゃないのよ!) 例: That was a childish thing to do.(あれは子供じみた行いだった。) 例: That's such a baby way to act!(それは、本当に赤ちゃんのような行動ね!)

よくあるQ&A

12/14

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

バブルス!市長はあなたのくだらなくって子供っぽい話なんて聞きたくないのよ!