student asking question

ネイティブスピーカーが「so like」や「you know」と言っているのをよく聞くのですが、特に意味は無いですよね。間を繋ぐための言葉でしょうか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

はい、その通りです!ネイティブスピーカーはよく「so yeah」「so like」「you know」「you know what I'm saying」などの言葉を使います。これらは特に意味はなく、間を繋ぐために言っているのですね! 例:It's like, so cold outside today. (今日は外がとても寒いね。) 例:So yeah, I don't feel that great today. (そう、今日はそんなに良い気分じゃないんだ。) 例:It's not even that late, you know, stay a little longer! (まだそんなに遅くないんだから、もうちょっと居てよ!)

よくあるQ&A

01/13

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

少しひねって、バッテリーが触れるようにして。