student asking question

彼女のことしか考えられないを直訳するとI can only think about herになると思いますが、I cant stop thinking about herの表現を使うことでどのようなニュアンスが付け加わりますか

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「I can't stop thinking about her」というのは、彼女のことを考えるのをやめようとしているのに、やめられないということを暗示しています。「I can only think about her」は、彼女のことを考えたいと思っていて、やめようとしていないことを暗示しています。また、「I can't stop thinking about her」という表現の方が一般的です。

よくあるQ&A

04/26

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

ハリー、僕は彼女のことしか考えられないよ。