「that」と「unimportant」のあいだに「is」が省略されているのでしょうか。
ネイティブによる回答
Rebecca
いいご指摘ですね!実は、エマ・ワトソンは「that unimportant here」ではなく「doesn't mean they're unimportant」と言っています。発言の終わりに向かって声が小さくなっているので、発音が聞き取りづらくなっています。
Rebecca
いいご指摘ですね!実は、エマ・ワトソンは「that unimportant here」ではなく「doesn't mean they're unimportant」と言っています。発言の終わりに向かって声が小さくなっているので、発音が聞き取りづらくなっています。
05/26
1
ここではなぜ that’d be great になるのですか? that’s great とは意味合いが違いますか?
「that'd be great」は、まだ実現していない何かについての同意や興奮を表現するために使われる表現です。話し手はここで、ピザを食べるためにクマと一緒に参加したいという意思を表現するために使っています。 例: A: Would you like to come over for dinner tonight?(今夜、夕食を一緒に食べに来ない?) B: That'd be great!(いいね!) 「that's great」は、例えば友人からよい知らせをもらったときなど、すでに起こっていることに対して使います。 例: A: I got a new job!(新しい仕事が決まったんだ!) B: That's great!(よかったね!)
2
「the hair」は髪型が変だということですか。
このシーンで言及されている「The hair」は、おそらく彼女にとって独特で、記憶に残る髪型です。 必ずしも髪型が変だというわけではありません。
3
coppaとはどうゆう意味ですか、またどのような時に使われますか?
"Coppa" は警察官や警官に対するスラングです。大抵の場合、"coppa" は警察官に対して使いません。警察について話す際に使う言葉です。 警察官の呼ぶ際に最も一般的な言葉はこちらです:Cop, Officer, Copper, The fuzz(警察全体を指して)、The feds。 もし警察と対処しなければならないようなことがあれば(そんな機会はないとよいのですが)、警察官を "Officer"と呼ぶことだけをお勧めします。警察官をこれらのスラングで呼ぶようなことがあれば、大変なトラブルに巻き込まれることになるかもしれませんのでご注意ください!
4
「in favor」の意味を教えてください。
「in favor」は、何かや誰かに賛成、承認、支持することを意味します。 例: The parent-teacher association voted in favor of building a new school for their students.(PTAは生徒のために新しい学校を建てることに賛成票を投じた。) 例: He was in favor of starting a nonprofit organization.(彼は非営利団体の立ち上げに賛成した。)
5
決断する時に感情的になるのを避けるべき理由を教えてください。
感情に左右されて決断すると、結果に悪影響を及ぼす場合があるからです。例えば、個人的な怒りなどの強い感情に任せて決断すると、不利益を被る場合がありますよね。自分の視点だけでなく、あらゆる視点から物事をできるだけ客観的に見て決断を下すことが大切です。このように冷静沈着に対応することで、相手も冷静になり、自分もしっかりと判断することができるので、ビジネスやリーダーシップの面でも有効なスキルです。
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
私の夢があなたの夢と違うからといって、それが重要でないということではない、と言います。