「craze」と「all the rage」の違いを教えてください。

ネイティブによる回答
Rebecca
実はどちらも同じく「一時的な熱狂」を意味します!ただし、ファッションの話なら「all the rage」のほうがよく使われます。ですが、基本的にはどちらも何にでも使えます。 例: This dance is all the rage these days. = This dance is the craze these days.(このダンスが最近流行っている。) 例: High boots were all the rage two winters ago. = High boots were the craze two winters ago.(2年前の冬は、ハイブーツが流行っていた。)