「put the best face forward」とはどのような意味ですか。

ネイティブによる回答
Rebecca
「put the best face forward」はもともとの慣用句「put your best foot forward」をもじったもので、これは誰かに認めてもらうために良い振る舞いをすべきだという意味です。この話はFacebookについての話なので、彼らは「foot」の代わりに「face」を使うことにしたのかもしれませんね。 例:You have to put your best foot forward when meeting someone important for the first time. (重要な人物に初めて会うときは、できるだけ良い印象を与えないといけません。) 例:He put his best foot forward after getting a warning from his boss. (彼は上司に注意を受けた後、できるだけ良い印象を与えようとした。)