「cast iron-pans」とは何ですか?

ネイティブによる回答
Rebecca
「cast-iron」(鋳鉄)とは炭素を含んだ鉄の一種です。熱を持ちやすく、一度熱を加えると長い間保持します。肉などを調理するには大事なことなので、「cast-iron」の鍋を使う料理人は多いです。

Rebecca
「cast-iron」(鋳鉄)とは炭素を含んだ鉄の一種です。熱を持ちやすく、一度熱を加えると長い間保持します。肉などを調理するには大事なことなので、「cast-iron」の鍋を使う料理人は多いです。
11/10
1
この文脈の代名詞の「this」は何を意味していますか。
良い質問です。ここでの「this」はマイクのことを言っています。マイクを使って何か言おうとする人は聞こえるかチェックしようとこう言いますね。 例: Is this on? Okay, great. Let's start the performance. (入ってますか。ああ、良かった。ではパフォーマンスを始めましょう。) 例: Can you check if this mic is on? => mic = microphone (このマイクが入ってるかチェックしてくれませんか。)
2
ここでのhimは誰のことですか?
ここでの「Him」バールで叩こうとしたクモのことです。
3
naughtyの代わりに使える単語はありますか?
"Naughty"は言うことをよく聞かない、聞き分けのない、わがままな、行儀ん悪いと言う意味があります。"Naughty"の代わりにbad、rude、defiant、unruly、misbehaveなどの単語を使うことができます。 例:The children were misbehaving.(子供たちは言うことを聞かなかった。) 例:He is extremely rude.(彼は非常に無礼だ。) 例:Don't be such a bad influence on her.(彼女にそんな悪い影響を与えるな。)
4
「sensation」や「sensational」という言葉を雑誌で見かけたことがありますが、ちゃんと意味を分かっていません。「sensation」、「sense」、「emotion」の違いを教えてください。
「sensational」は、素晴らしい、感動的な、驚くべきという意味の形容詞です。「sensation」は一般的には身体の感覚や感じを意味しますが、大興奮という意味になることもあります。次に「sense」、「sensation」、「emotion」の違いですが、「sense」と「sensation」は関連した言葉です。嗅覚や視覚などの「sense」から得た身体的感覚が「sensation」になります。一方で「emotion」は精神的な感情や気持ちを指し、あまり身体とは関係ありません。ただし、人の「emotion」を「sense」することはできます。 例: I don't like the sensation of eating ice. It's uncomfortable and really cold.(氷を食べる感覚があまり好きじゃない。不快だし、すごく冷たいよね。) 例: My sense of smell is very good. I can smell food from a mile away.(私は嗅覚が優れています。1マイル離れたところからでも食べ物の匂いがわかるんです。) 例: I can sense that you're feeling upset. What's wrong?(君の動揺が伝わるよ。どうしたんだ?) 例: The trip was sensational!(旅は感動的だった!)
5
Make it は色々な意味がありますよね? どういう時に使えますか?
この「make it」は「到着する」「無事に到着する」という意味です。 同じ意味の「make it」の例文をご紹介します。 例: Did you make it to the airport?(空港に到着しましたか?) 例: I barely made it to work on time.(かろうじて時間通りに出勤できました。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
キャストアイアンのトレーと、オリーブオイルを使っています。