「high-risk」は「high-return」とセットになることが多いと思うのですが、この意味を教えてください。

ネイティブによる回答
Rebecca
「high-risk」は「危険性が高い」という意味の形容詞です。失敗したらひどい結果になることを表しています。一方で「high-return」は「投資に対して返ってくる利益が大きい」という意味です。 例: This is a high-risk spy operation. If we get caught, we will probably die.(これは極めて危険なスパイ任務です。捕まったら殺されるでしょう。) 例: This high-return business deal has made our company succeed.(このハイリターンなビジネスの契約によって我が社は成功した。)