「such a good time」とはどのような意味ですか。単に「good time」と言うのとは違うのでしょうか。

ネイティブによる回答
Rebecca
はい、違います!「Such a good time」は「good time」よりも強調の意味合いの強い表現です。「really good time!」と言っているようなものですね。「such a」は他の形容詞にも強調の意味でつけ加えることができます。 例:The jacket you gave me for my birthday was such a good gift, thank you! (誕生日にくれたジャケットはすごくいいプレゼントだった、ありがとう!) 例:The jacket you gave me was a good gift, but I would have preferred a book. (誕生日にくれたジャケットはいいプレゼントだったけど、私は本の方が良かったな。) 例:I had such a bad day. (今日は最悪な日だった。)