Acting the maggotとはどういう意味ですか?
"Acting the maggot"というフレーズは、「浮気する」または「いじる」という意味です。"Acting the maggot"している人は、いたずらをしたり、楽しませたりすることを意図して、愚かな行動や遊び心のある行動をとっています。アイルランドのスラングでは、愚か者や遊び心のあるふざけた行動をとっている人を表すのによく使われます。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
Stop acting the maggot
ウジ虫を演じるのをやめなさい
例文
He's always acting the maggot during class
彼は授業中、いつも「ウジ虫を演じている」のです
例文
The kids were acting the maggot at the playground
子供たちは遊び場でウジ虫を演じていました
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1誰かの振る舞いを描写する
Stop acting the maggot and focus on your work.
「ウジ虫を演じる」のをやめて、自分の仕事に集中しましょう。
He's always acting the maggot during class and disrupting the lesson.
彼はいつも授業中にウジ虫を演じて、授業を妨害しています。
- 2遊び心やいたずら心のある行動の描写
The kids were acting the maggot at the playground, running around and causing chaos.
子供たちは遊び場でウジ虫を演じ、走り回って混乱を引き起こしていました。
They were acting the maggot at the party, pulling pranks and making everyone laugh.
彼らはパーティーでウジ虫を演じ、いたずらをしてみんなを笑わせていました。
- 3苛立ちや欲求不満を表現する
She's acting the maggot again, constantly interrupting and being disruptive.
彼女は再び「ウジ虫を演じ」、常に邪魔をし、破壊的です。
I can't stand it when he starts acting the maggot, it's so irritating.
彼が*ウジ虫を演じ始めると、私はそれに耐えられません、それはとてもイライラします。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
"acting the maggot"というフレーズは、アイルランド発祥のアイルランド語です。アイルランド英語で一般的に使用され、アイルランドの文化やユーモアに関連しています。
この表現だけを使ってもいいですか?
"acting the maggot"というフレーズは、通常、誰かの行動を説明するために文中で使用されます。単独では一般的には使用されません。
使うと失礼な表現ですか?
"acting the maggot"というフレーズは不快ではありません。浮気やいじりを表すために使用される俗語です。
主にどんな人が使う表現ですか?
"acting the maggot"というフレーズは、主にアイルランドで使用され、アイルランドの文化や言語に精通している人々によって使用されます。アイルランドの英語を母国語とする人には、より一般的に理解されています。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
"acting the maggot"というフレーズはアイルランドに固有で、アイルランド英語で一般的に使用されます。アイルランド国外では広く理解されていないか、使用されていない可能性があります。
Synonyms & Antonyms
Synonyms
- fooling around
- messing around
- playing the fool
- acting silly
- being mischievous
Antonyms
- behaving
- acting serious
- being responsible
- following the rules
- being well-behaved