fall throughとはどういう意味ですか?
"fall through"というフレーズは、「起こらない」または「計画どおりに起こらない」という意味です。誰かが何かを「失敗した」と言うとき、彼らは計画されたイベント、活動、または取り決めが実現しなかったか、失敗したことを表現しています。これは、多くの場合、不測の事態や計画の変更により、期待された結果が実現しなかったことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
Our plans to go on a trip fell through due to bad weather.
悪天候のため、旅行に行く計画は失敗しました。
例文
The business deal fell through at the last minute.
ビジネス取引は土壇場で失敗しました。
例文
I had high hopes for the project, but it fell through due to lack of funding.
私はこのプロジェクトに大きな期待を寄せていましたが、資金不足のために失敗しました。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1期待どおりに行われなかった計画またはイベント
We had made reservations for a fancy dinner, but it fell through when the restaurant unexpectedly closed.
豪華なディナーの予約をしていましたが、レストランが突然閉店したため、それは失敗しました。
I was supposed to meet my friend for coffee, but our plans fell through when she got sick.
私は友人とコーヒーを飲むことになっていましたが、彼女が病気になったとき、私たちの計画は「失敗」しました。
- 2計画通りに進まなかった取引や契約
The merger between the two companies fell through due to disagreements over financial terms.
両社の合併は、財務条件をめぐる意見の相違により、失敗に終わりました。
I thought I had secured a job offer, but it fell through when the company decided to hire someone else.
内定をもらったつもりでしたが、会社が別の人を雇うことを決めたので、それは失敗に終わりました。
- 3実現に失敗したプロジェクトや取り組み
I had been working on a book for months, but the publishing deal fell through and it never got released.
私は何ヶ月も前から本を書いていましたが、出版契約が「失敗」し、発売されることはありませんでした。
We had big plans for a music festival, but it all fell through when we couldn't secure enough funding.
音楽祭の大きな計画があったのですが、十分な資金が確保できず、すべて頓挫しました。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
"fall through"というフレーズは英語に由来し、長年使用されてきました。これは、計画やイベントの失敗を、開口部や穴から何かが落ちることに例える比喩的な表現です。
この表現だけを使ってもいいですか?
"fall through"というフレーズは、通常、特定のイベントまたは計画の失敗を説明するために文内で使用されます。単独のフレーズとして単独で使用することは一般的ではありません。
使うと失礼な表現ですか?
"fall through"というフレーズは不快ではありません。これは、何かの失敗または不発生を説明するために使用される一般的な俗語です。
主にどんな人が使う表現ですか?
"fall through"というフレーズは、あらゆる年齢や背景の英語を話す人によって一般的に使用されます。これは、公式と非公式の両方の文脈で使用できる広く理解されている用語です。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
"fall through" というフレーズは、特定のアクセントや地域に固有のものではありません。世界中の英語圏で使用されています。