Heavy dutyとはどういう意味ですか?
"heavy duty"という言葉は、信じられないほどタフでパワフルな意味を持っています。誰かが何かを"heavy duty"と表現するとき、彼らはその強度と耐久性を強調しており、「これは最も困難なタスクを処理するために作られている」とか「これは本当のパワーハウスだ」と言うのと似ています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
This truck is built for heavy duty work.
このトラックは頑丈な仕事のために造られる。
例文
You need a heavy duty blender to crush ice.
氷を砕くには頑丈なブレンダーが必要です。
例文
The construction workers wore heavy duty boots.
建設作業員は頑丈なブーツを履いていました。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1耐久性のあるオブジェクトと強度のあるオブジェクトの記述
This truck is built for heavy duty work.
このトラックは頑丈な仕事のために造られる。
You need a heavy duty blender to crush ice.
氷を砕くには頑丈なブレンダーが必要です。
- 2頑丈で信頼性の高い機器を参照
The construction workers wore heavy duty boots.
建設作業員は頑丈なブーツを履いていました。
We need a heavy duty vacuum cleaner for this job.
この仕事には頑丈な掃除機が必要です。
- 3強靭さとパワーを強調
He lifted the heavy duty weights effortlessly.
彼は頑丈なウェイトを楽に持ち上げました。
The athlete wore heavy duty protective gear.
選手は頑丈な保護具を着用していました。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
"heavy duty"というフレーズは、工業および製造部門に由来する英語の一般的な表現です。これは、要求の厳しい作業や激しい作業を処理するように設計された機器または機械を指します。
この表現だけを使ってもいいですか?
"heavy duty"というフレーズは、通常、名詞を表す形容詞として使用されます。裏付けとなる単語なしで単独で使用することは一般的ではありません。
使うと失礼な表現ですか?
"heavy duty"というフレーズは不快ではありません。これは、タフで強力なものを表すために使用される俗語です。
主にどんな人が使う表現ですか?
"heavy duty"という言葉は、建設、製造、自動車などの業界の人々によって一般的に使用されます。また、日常の言葉で、丈夫で耐久性のある物体を表すためにも使用されます。このフレーズのオーディエンスは幅広く、特定の年齢層や地域に限定されません。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
"heavy duty" という語句は、特定のアクセントや地域に固有のものではありません。英語圏の国で広く使用されており、さまざまな方言の話者に理解されています。