pigとはどういう意味ですか?
"pig"というフレーズは「警察官」を意味します。誰かが警察官を"pig"と呼ぶとき、彼らは軽蔑的または無礼な方法で彼らを説明するためにスラングを使用しています。この言葉は、警察に対する否定的な感情と関連していることがよくあります。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
Watch out for that pig. They're patrolling the area.
その豚に気をつけてください。彼らはその地域をパトロールしています。
例文
I got pulled over by a pig for speeding.
私はスピード違反で豚に引っ張られました。
例文
The pig arrested the suspect and took them to the station.
ブタは容疑者を逮捕し、署に連れて行きました。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1警察官を否定的または無礼な方法で言及すること
I can't believe that pig gave me a ticket for parking in the wrong spot.
豚が間違った場所に駐車するための切符をくれたなんて信じられません。
The protesters were shouting insults at the pigs during the demonstration.
デモ参加者たちは、デモの間、豚を侮辱する言葉を叫んでいた。
- 2法執行機関に対する不満や怒りを表明すること
I'm so tired of dealing with these pigs harassing innocent people.
私はこれらの豚が罪のない人々に嫌がらせをするのにとてもうんざりしています。
The pig arrested my friend for no reason.
豚は理由もなく私の友人を逮捕しました。
- 3警察官との遭遇や交流について話し合う
I had a run-in with a pig yesterday when I was walking home.
昨日、家に帰る途中に豚と遭遇しました。
The pig questioned me about the incident, but I didn't have any information.
豚は事件について私に質問しましたが、私は何の情報も持っていませんでした。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
"pig"という用語は、1960年代にカウンターカルチャー運動、特に当時の反体制および反警察感情によって使用された蔑称として始まりました。法執行機関に対する抗議やデモで広まりました。
この表現だけを使ってもいいですか?
"pig"という用語は、通常、警察官を指すために文内で使用されます。単独では一般的には使用されません。
使うと失礼な表現ですか?
"pig"という用語は攻撃的と見なされます。これは、警察官を指すために使用される軽蔑的な俗語です。
主にどんな人が使う表現ですか?
"pig"という用語は、一般的に、法執行機関に対して否定的な認識を持っている、または警察の慣行に批判的な個人によって使用されます。この用語の使用は攻撃的で無礼な場合があり、フォーマルまたはプロフェッショナルな設定には適していないことに注意することが重要です。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
"pig"という用語は、特定のアクセントや地域に固有のものではありません。英語圏のさまざまな国で使用されていますが、その使用法は文化的および社会的背景によって異なる場合があります。