実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
abortively
例文
The construction of the building was aborted due to budget constraints. [abortively: adverb]
建物の建設は予算の制約のために中止されました。[中途半端に:副詞]
例文
The negotiations ended abortively when both parties failed to reach an agreement. [abortively: adverb]
交渉は、両当事者が合意に達することができなかったときに中途半端に終了しました。[中途半端に:副詞]
ineffectually
例文
He tried to fix the leaky faucet ineffectually, and it continued to drip. [ineffectually: adverb]
彼は漏れた蛇口を無力に修理しようとしました、そしてそれは滴り続けました。[効果がない:副詞]
例文
The company's marketing campaign failed ineffectually to attract new customers. [ineffectually: adverb]
同社のマーケティングキャンペーンは、新しい顧客を引き付けるのに効果がありませんでした。[効果がない:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Ineffectuallyは日常の言葉でabortivelyよりも一般的に使われています。Ineffectually用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、abortivelyはあまり一般的ではなく、コンテキストによってはより正式または技術的と見なされる場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
ineffectuallyは通常、中立的または非公式のトーンに関連付けられていますが、abortivelyはより公式または技術的であり、学術的または専門的な執筆により適している場合があります。