詳細な類語解説:attorneyとcounselの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

attorney

例文

I hired an attorney to handle my divorce case. [attorney: noun]

私は離婚事件を処理するために弁護士を雇いました。[弁護士:名詞]

例文

The attorney presented a strong argument in court. [attorney: noun]

弁護士は法廷で強い主張を示した。[弁護士:名詞]

counsel

例文

I sought counsel from my lawyer before making any decisions. [counsel: noun]

私は決定を下す前に弁護士に助言を求めました。[弁護士:名詞]

例文

She counseled her client on the best course of action. [counseled: verb]

彼女は最善の行動方針についてクライアントに助言しました。 [助言:動詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Attorneyはアメリカ英語でより一般的に使用されますが、counselはイギリス英語でより一般的です。ただし、どちらの用語も法的な文脈で広く理解され、使用されています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Attorneyは一般的にcounselよりも正式であると考えられています。attorneyは正式な法的設定で一般的に使用されますが、counsel公式と非公式の両方のコンテキストで使用できるため、形式的にはより用途が広くなります。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!