実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
consanguinity
例文
The couple's consanguinity was evident in their shared physical features. [consanguinity: noun]
夫婦の血族関係は、彼らの共通の身体的特徴で明らかでした。[血族関係:名詞]
例文
The law prohibits marriage between individuals with close degrees of consanguinity. [consanguinity: noun]
法律は、近親相の個人間の結婚を禁じています。[血族関係:名詞]
kinship
例文
The family's strong kinship was evident in their close relationships and support for one another. [kinship: noun]
家族の強い親族関係は、彼らの緊密な関係とお互いへのサポートに明らかでした。[親族関係:名詞]
例文
She felt a strong sense of kinship with her distant relatives whom she had never met before. [kinship: noun]
彼女は今まで会ったことのない遠い親戚と強い親密さを感じました。[親族関係:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Kinshipは、より広い範囲の関係を含み、より肯定的な意味合いを持つより広い用語であるため、日常の言語でconsanguinityよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Consanguinityは通常、公式および技術的な言語に関連付けられていますが、kinshipはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。