この二つの単語の似ている意味
- 1どちらも、2つ以上の当事者間の正式な合意を含みます。
- 2どちらも法的拘束力があります。
- 3どちらも各当事者の義務と責任を指定しています。
- 4どちらも相互の同意と理解が必要です。
- 5どちらも違反した場合、深刻な結果をもたらす可能性があります。
この二つの単語の違いは?
- 1範囲:Covenant、より広範で抽象的な合意を指すことがよくありますが、contractはより具体的で具体的です。
- 2自然:Covenant宗教的または道徳的な影響を与える可能性がありますが、contractは通常、本質的に世俗的で商業的です。
- 3執行可能性:Contractは通常法律によって執行可能ですが、covenant法的強制力がない場合があります。
- 4期間:Covenantは長期的で永続的であることがよくありますが、contract短期またはプロジェクトベースの場合があります。
- 5言語:Covenantはより正式なまたは古風な言葉を使用するかもしれませんが、contractはしばしば平易な言葉で書かれています。
📌
これだけは覚えよう!
Covenantとcontractはどちらも、義務と責任を明記した2つ以上の当事者間の正式な合意です。ただし、covenantは、宗教的または道徳的な意味合いを伴う、より広く、より抽象的であることがよくありますが、contract、より具体的で商業的な性質を持ち、法的強制力があります。Covenant法的強制力がない場合がありますが、contractは通常法律によって強制力があります。