実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
engender
例文
The new policy will engender a sense of trust among employees. [engender: verb]
新しい方針は、従業員の間に信頼感を生み出します。[生成:動詞]
例文
The book aims to engender a deeper understanding of the subject matter. [engender: verb]
この本は、主題のより深い理解を生み出すことを目的としています。[生成:動詞]
generate
例文
The wind turbines generate electricity for the entire town. [generate: verb]
風力タービンは町全体の電力を生成します。[生成: 動詞]
例文
The experiment aims to generate new insights into the behavior of the subject. [generate: verb]
この実験は、被験者の行動に関する新しい洞察を生み出すことを目的としています。[生成: 動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Generateは、日常の言語や技術的な文脈でengenderよりも一般的に使用されています。Engenderはあまり一般的ではありませんが、より感情的または主観的な文脈で使用できます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
engenderとgenerateはどちらも用途が広く、さまざまな形式レベルで使用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストに適しています。