実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
entrenchment
例文
The corruption in the government is a result of the entrenchment of certain individuals in power. [entrenchment: noun]
政府の腐敗は、権力を握っている特定の個人の定着の結果です。[定着:名詞]
例文
The company's policies have led to the entrenchment of a toxic work culture. [entrenchment: noun]
会社の方針は、有毒な労働文化の定着につながっています。[定着:名詞]
institutionalization
例文
The institutionalization of democracy in the country was a long and difficult process. [institutionalization: noun]
国の民主主義の制度化は長く困難なプロセスでした。[制度化:名詞]
例文
The company's values have been institutionalized through its policies and practices. [institutionalized: verb]
会社の価値観は、その方針と慣行を通じて制度化されています。[制度化:動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Institutionalizationは、日常の言語、特に学界、政治、ビジネスなどの正式な文脈で、entrenchmentよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Institutionalizationは、より広い社会的または文化的受容を意味し、より専門的な設定で使用されることが多いため、一般的にentrenchmentよりも正式であると考えられています。