実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
exculpating
例文
The evidence presented in court exculpated the defendant from all charges. [exculpated: verb]
法廷で提示された証拠は、被告をすべての容疑から免除した。[免責:動詞]
例文
The investigation exculpated the employee from any wrongdoing. [exculpating: gerund or present participle]
調査により、従業員は不正行為から免除されました。[言い訳:動名詞または現在分詞]
absolve
例文
The judge absolved the defendant from paying any fines. [absolved: verb]
裁判官は被告が罰金を支払うことを免除した。[赦免:動詞]
例文
The priest absolved the penitent of their sins. [absolving: gerund or present participle]
祭司は彼らの罪の悔い改めを赦しました。[解決:動名詞または現在分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Absolveは、日常の言語でexculpatingよりも一般的に使用されています。Absolve用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、exculpatingはあまり一般的ではなく、通常は法的なコンテキストで使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
exculpatingとabsolveの両方に正式な意味合いがありますが、exculpatingはより技術的で法的文脈に固有ですが、absolve感情的または精神的な意味合いを持つことができ、さまざまな形式レベル。