実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
floridness
例文
The floridness of his prose made it difficult to understand. [floridness: noun]
彼の散文の華やかさは理解するのを難しくしました。[華やかさ:名詞]
例文
Her speech was full of unnecessary floridness, making it hard to follow her main point. [floridness: noun]
彼女のスピーチは不必要な華やかさに満ちていて、彼女の要点を理解するのを難しくしました。[華やかさ:名詞]
embellishment
例文
The dress was beautiful, but the embellishments made it truly stunning. [embellishments: noun]
ドレスは美しかったが、装飾は本当に見事だった。[装飾:名詞]
例文
He added some embellishment to his story to make it more entertaining. [embellishment: noun]
彼はそれをより面白くするために彼の物語にいくつかの装飾を加えました。[飾り:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Embellishmentは、日常の言語でfloridnessよりも一般的に使用されています。Embellishmentはさまざまな文脈で使用できる用途の広い単語ですが、floridnessはあまり一般的ではなく、その意味がより具体的です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
floridnessとembellishmentはどちらも、学術的または文学的な文脈で通常使用される正式な単語です。ただし、floridnessは文学批評や分析との関連により、より正式と見なされる場合があります。