実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
footnote
例文
The author included a footnote to explain the historical context of the event. [footnote: noun]
著者は、この出来事の歴史的背景を説明する脚注を付けました。[脚注:名詞]
例文
In her paper, she footnoted all of her sources to avoid plagiarism. [footnoted: past tense verb]
彼女の論文では、剽窃を避けるためにすべての情報源に脚注を付けました。[脚注:過去形動詞]
reference
例文
She made a reference to the study in her presentation. [reference: noun]
彼女はプレゼンテーションの中でこの研究に言及しました。[参考:名詞]
例文
He referenced several books in his research paper. [referenced: past tense verb]
彼は自分の研究論文でいくつかの本を参照しました。[参考:過去形動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Reference は、日常語では footnote よりも一般的に使用されています。 Reference はさまざまな文脈で使用できる汎用性の高い用語ですが、 footnote はアカデミックライティングに特化しています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Footnote は通常、アカデミックライティングに関連付けられており、フォーマルとインフォーマルの両方の文脈で使用できる referenceよりもフォーマルであると考えられています。