実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
forehall
例文
The guests waited in the forehall before being escorted to the dining room. [forehall: noun]
ゲストはダイニングルームに案内される前に前ホールで待っていました。[フォアホール:名詞]
例文
She hung her coat on the hook in the forehall before entering the living room. [forehall: noun]
彼女は居間に入る前に前廊のフックにコートを掛けた。[フォアホール:名詞]
entryway
例文
The entryway was decorated with a beautiful chandelier and a grand staircase. [entryway: noun]
玄関は美しいシャンデリアと大階段で飾られていました。[入り口:名詞]
例文
He wiped his feet on the mat in the entryway before entering the house. [entryway: noun]
彼は家に入る前に玄関のマットの上で足を拭いた。[入り口:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Entrywayは、日常の言語、特にアメリカ英語でforehallよりも一般的に使用されています。Entrywayは、さまざまなコンテキストで使用できる、より現代的で用途の広い用語ですが、forehallはあまり一般的ではなく、時代遅れまたは形式的に聞こえる場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Forehallはより公式または伝統的な意味合いを持つかもしれませんが、entrywayはより中立的であり、公式と非公式の両方の文脈で使用できます。