実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
hodgepodge
例文
The antique shop was a hodgepodge of furniture, artwork, and knick-knacks. [hodgepodge: noun]
アンティークショップは、家具、アートワーク、小物の寄せ集めでした。[寄せ集め:名詞]
例文
The recipe was a hodgepodge of ingredients that didn't seem to complement each other. [hodgepodge: adjective]
レシピは、互いに補完し合っていないように見える材料の寄せ集めでした。[寄せ集め:形容詞]
jumble
例文
The closet was a jumble of clothes, shoes, and accessories. [jumble: noun]
クローゼットは服、靴、アクセサリーがごちゃごちゃしていました。[ごちゃごちゃ:名詞]
例文
The instructions were a jumble of words and phrases that made no sense. [jumble: adjective]
指示は意味のない単語やフレーズの寄せ集めでした。[ごちゃごちゃ:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Jumbleは日常の言葉でhodgepodgeよりも一般的に使われています。Jumble用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしますが、hodgepodgeはあまり一般的ではなく、より具体的な状況で使用される傾向があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
hodgepodgeとjumbleはどちらもカジュアルな会話や執筆に適した非公式の言葉です。ただし、hodgepodgeフランス語に由来するため、少しフォーマルに聞こえる場合があります。