実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
honorarium
例文
The keynote speaker was given an honorarium for his presentation at the conference. [honorarium: noun]
基調講演者には、会議でのプレゼンテーションに対して謝礼が授与されました。[謝礼:名詞]
例文
As a token of appreciation, the university offered an honorarium to the retiring professor. [honorarium: noun]
感謝の印として、大学は引退する教授に謝礼を提供しました。[謝礼:名詞]
remuneration
例文
The company offers competitive remuneration packages to attract and retain top talent. [remuneration: noun]
同社は、優秀な人材を引き付けて維持するために、競争力のある報酬パッケージを提供しています。[報酬:名詞]
例文
She received remuneration for her work as a freelance writer. [remuneration: noun]
彼女はフリーランスのライターとしての仕事に対して報酬を受け取りました。[報酬:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Remunerationは、日常の言語、特にビジネスや雇用の文脈で、honorariumよりも一般的に使用されています。Honorariumはあまり一般的ではなく、主に学術的または文化的な文脈で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Remunerationhonorariumよりもフォーマルです。honorariumはより非公式で感謝の口調に関連付けられていますが、remunerationは公式と非公式の両方の文脈で使用されますが、正式な文脈でより一般的に使用されます。