実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
horseplay
例文
The boys engaged in some horseplay in the backyard, wrestling and chasing each other. [horseplay: noun]
少年たちは裏庭で馬遊びをし、レスリングをしたり、お互いを追いかけたりしました。[馬遊び:名詞]
例文
She didn't appreciate his horseplay, as he accidentally knocked over a vase. [horseplay: adjective]
彼が誤って花瓶を倒したので、彼女は彼の馬遊びに感謝しませんでした。[馬遊び:形容詞]
roughhousing
例文
The puppies were roughhousing in the yard, nipping and chasing each other. [roughhousing: verb]
子犬たちは庭で荒々しく、お互いを挟んだり追いかけたりしていました。[ラフハウジング:動詞]
例文
The kids were having fun roughhousing on the trampoline, jumping and bouncing around. [roughhousing: noun]
子供たちはトランポリンでラフハウジングを楽しんだり、ジャンプしたり跳ねたりしていました。[ラフハウジング:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Roughhousingは日常の言語でhorseplayよりも一般的に使用されており、より幅広いコンテキストに適用できるより用途の広い用語です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
horseplayもroughhousingも特に正式な用語ではなく、非公式またはカジュアルな設定でより一般的に使用されます。