実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
inapropos
例文
His joke was inapropos and offended many people. [inapropos: adjective]
彼の冗談は不適切であり、多くの人々を怒らせました。[イナプロポス:形容詞]
例文
Bringing up your personal problems during a business meeting is inapropos. [inapropos: adjective]
ビジネスミーティング中にあなたの個人的な問題を持ち出すことは不提案です。[イナプロポス:形容詞]
例文
Her comment was completely inapropos to the conversation we were having. [inapropos: adjective]
彼女のコメントは、私たちが行っていた会話に完全に不適切でした。[イナプロポス:形容詞]
irrelevant
例文
Your comment is irrelevant to the topic we are discussing. [irrelevant: adjective]
あなたのコメントは、私たちが議論しているトピックとは無関係です。[無関係:形容詞]
例文
The information you provided is irrelevant to the case. [irrelevant: adjective]
あなたが提供した情報は、ケースとは無関係です。[無関係:形容詞]
例文
The details you mentioned are irrelevant to the main point of the story. [irrelevant: adjective]
あなたが言及した詳細は、物語の要点とは無関係です。[無関係:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Irrelevantは、日常の言語でinaproposよりも一般的に使用されています。Irrelevant用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、inaproposはあまり一般的ではなく、より具体的な意味があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Inaproposは通常、正式なトーンに関連付けられており、専門的または学術的な設定でよく使用されます。Irrelevantはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。