詳細な類語解説:indemnityとredressの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

indemnity

例文

The company provided an indemnity clause in the contract to protect against any potential lawsuits. [indemnity: noun]

同社は、潜在的な訴訟から保護するために、契約に補償条項を提供しました。[補償:名詞]

例文

The insurance policy offers indemnity for any damages caused by natural disasters. [indemnity: noun]

保険契約は、自然災害によって引き起こされた損害に対して補償を提供します。[補償:名詞]

redress

例文

The victim sought redress for the harm caused by the company's negligence. [redress: noun]

被害者は、会社の過失によって引き起こされた損害の救済を求めました。[救済:名詞]

例文

The government implemented policies to redress the economic inequality in the country. [redress: verb]

政府は国の経済的不平等を是正するための政策を実施した。[救済:動詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Redressは、日常の言葉でindemnityよりも一般的に使用されています。Redress用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、indemnityはあまり一般的ではなく、通常は特定の法律または保険のコンテキストで使用されます。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Indemnityredressよりもフォーマルです。多くの場合、法的およびビジネスのコンテキストで使用されますが、redressは公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!