実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
kafkaesque
例文
The endless paperwork and red tape made the experience feel kafkaesque. [kafkaesque: adjective]
終わりのない事務処理と官僚的形式主義は、経験をカフカ風に感じさせました。[カフカ風:形容詞]
例文
The protagonist in the novel found himself in a kafkaesque nightmare, unable to escape the labyrinthine bureaucracy. [kafkaesque: adjective]
小説の主人公は、迷路のような官僚主義から逃れることができず、カフカ風の悪夢に陥りました。[カフカ風:形容詞]
bizarre
例文
The magician's performance was bizarre and left the audience in awe. [bizarre: adjective]
マジシャンのパフォーマンスは奇妙で、観客を畏敬の念を抱かせました。[奇妙な:形容詞]
例文
The suspect's behavior during the interrogation was bizarre and raised suspicions. [bizarre: adjective]
尋問中の容疑者の行動は奇妙であり、疑惑を引き起こした。[奇妙な:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Bizarreは、日常の言語でkafkaesqueよりも一般的に使用されています。Bizarre用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしますが、kafkaesqueはあまり一般的ではなく、通常、より具体的な状況で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
kafkaesqueとbizarreはどちらもカジュアルな会話で使用される非公式の言葉です。しかし、kafkaesque文学や知的言説との関連のために、より正式であると考えられるかもしれません。