実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
lackadaisical
例文
The lackadaisical employee failed to meet the deadline. [lackadaisical: adjective]
不足している従業員は締め切りに間に合わなかった。[欠如:形容詞]
例文
The party had a lackadaisical atmosphere, with guests lounging around and not engaging in much activity. [lackadaisical: adjective]
パーティーは雰囲気が悪く、ゲストはのんびりしていて、あまり活動していません。[欠如:形容詞]
indifferent
例文
She was indifferent to the outcome of the game. [indifferent: adjective]
彼女はゲームの結果に無関心でした。[無関心:形容詞]
例文
He spoke with an indifferent tone, as if he didn't care about the topic. [indifferent: adjective]
彼はまるでその話題を気にしていないかのように、無関心な口調で話しました。[無関心:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Indifferentは、日常の言語でlackadaisicalよりも一般的に使用されています。Indifferent用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、lackadaisicalはあまり一般的ではなく、より非公式または口語的と見なされる場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
lackadaisicalとindifferentはどちらも、形式の観点から一般的に非公式または中立と見なされます。ただし、lackadaisicalはあまり一般的ではない使用法と気まぐれな意味合いのために、よりカジュアルまたは遊び心があると認識される場合があります。