詳細な類語解説:mancheとcuffの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

manche

例文

The manche of her dress was too long for her arms. [manche: noun]

彼女のドレスのマンチは彼女の腕には長すぎました。[マンシュ語: 名詞]

例文

He rolled up the manches of his shirt to cool off in the hot weather. [manches: plural noun]

彼は暑い季節に涼むためにシャツのマンチをまくり上げました。[マンチ:複数名詞]

cuff

例文

She wore a blouse with lace cuffs that matched her skirt. [cuffs: plural noun]

彼女はスカートに合ったレースの袖口が付いたブラウスを着ていました。[袖口:複数名詞]

例文

He rolled up the cuffs of his jeans to wade through the stream. [cuffs: plural noun]

彼はジーンズの袖口をまくり上げて小川を通り抜けました。[袖口:複数名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Cuffは、フランス語でより一般的に使用されているmancheよりも一般的な英語の単語です。

どっちの方がよりフォーマルですか?

manchecuffはどちらも形式的には中立であり、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!