詳細な類語解説:matrimoniousとcongenialの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

matrimonious

例文

Their matrimonious relationship was evident from the constant bickering and fighting. [matrimonious: adjective]

彼らの結婚関係は、絶え間ない喧嘩と戦いから明らかでした。[結婚:形容詞]

例文

The couple's matrimonious union ended in a bitter divorce. [matrimonious: noun]

夫婦の結婚した組合は苦い離婚で終わった。[結婚:名詞]

congenial

例文

The new job proved to be a congenial fit for her outgoing personality. [congenial: adjective]

新しい仕事は、彼女の外向的な性格にぴったりであることが証明されました。[相性:形容詞]

例文

The congeniality of the host made the guests feel welcome and at ease. [congeniality: noun]

ホストの気さくさは、ゲストを歓迎し、安心させました。[相性:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Congenialは、日常の言語でmatrimoniousよりも一般的に使用されています。Congenialはさまざまな文脈で使用できる用途の広い単語ですが、matrimoniousはあまり一般的ではなく、通常は公式または法的な設定で使用されます。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Matrimoniouscongenialよりも正式な言葉です。法的文書や公的文書では、問題を抱えた、または不幸な結婚やパートナーシップを説明するためによく使用されます。対照的に、congenialは、公式と非公式の両方の文脈で使用できる、よりカジュアルで非公式な単語です。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!