実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
nonrepudiable
例文
The signed contract is nonrepudiable, meaning both parties are legally bound to fulfill their obligations. [nonrepudiable: adjective]
署名された契約は否認不可能であり、両当事者は法的に義務を履行する義務があります。[否認不可:形容詞]
例文
The DNA evidence is nonrepudiable and proves the suspect's guilt beyond doubt. [nonrepudiable: adjective]
DNAの証拠は否定できず、疑いの余地なく容疑者の有罪を証明しています。[否認不可:形容詞]
incontrovertible
例文
The scientific evidence is incontrovertible and proves that climate change is real. [incontrovertible: adjective]
科学的証拠は議論の余地がなく、気候変動が現実であることを証明しています。[議論の余地がない:形容詞]
例文
The defendant's alibi was proven to be false by incontrovertible evidence presented in court. [incontrovertible: adjective]
被告のアリバイは、法廷で提示された議論の余地のない証拠によって虚偽であることが証明されました。[議論の余地がない:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Incontrovertibleは、日常の言語でnonrepudiableよりも一般的に使用されています。Incontrovertibleはさまざまな文脈で使用できるより用途の広い単語ですが、nonrepudiableはより技術的で法的な文脈に固有のものです。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Nonrepudiableはincontrovertibleよりも正式で技術的な言葉です。incontrovertibleは公式と非公式の両方のコンテキストで使用できますが、nonrepudiableは通常、法的または技術的な執筆のために予約されています。