実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
obsequience
例文
The obsequience of the new employee was evident in his constant flattery towards the boss. [obsequience: noun]
新入社員の卑劣さは、上司に対する彼の絶え間ないお世辞で明らかでした。[卑猥:名詞]
例文
She displayed obsequience by always agreeing with her boss, even when she disagreed. [obsequience: noun]
彼女は、たとえ彼女が同意しなかったとしても、常に上司に同意することによって卑劣さを示しました。[卑猥:名詞]
subservience
例文
The subservience of the employees was evident in their willingness to work overtime without pay. [subservience: noun]
従業員の従順さは、無給で残業する意欲に明らかでした。[従属:名詞]
例文
He showed subservience by always doing what his boss asked, even if it meant sacrificing his own interests. [subservience: noun]
彼は、たとえそれが彼自身の利益を犠牲にすることを意味したとしても、彼の上司が尋ねたことを常にすることによって従順を示しました。[従属:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Subservienceは、日常の言語でobsequienceよりも一般的に使用されています。Subservience用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、obsequienceはあまり一般的ではなく、古風または形式的と見なされる場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Obsequienceは一般的にsubservienceよりも正式であると考えられています。学術的または文学的な文脈でよく使用されますが、subservience公式と非公式の両方の設定で使用できます。