実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
opportunistically
例文
The politician acted opportunistically, taking advantage of the crisis to push through his agenda. [opportunistically: adverb]
政治家は日和見主義的に行動し、危機を利用して彼の議題を押し進めました。[日和見的に:副詞]
例文
She was accused of behaving opportunistically, using her connections to get ahead. [opportunistically: adverb]
彼女は日和見主義的に行動し、自分のつながりを使って前進したと非難された。[日和見的に:副詞]
expediently
例文
The company acted expediently to cut costs, even if it meant laying off employees. [expediently: adverb]
会社は、たとえそれが従業員を解雇することを意味したとしても、コストを削減するために適切に行動しました。[便宜的に:副詞]
例文
He made an expedient decision to lie to his boss, even though it went against his values. [expedient: adjective]
彼は上司に嘘をつくという好都合な決断をしましたが、それは彼の価値観に反していました。[便宜:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Expedientlyは、日常の言語でopportunisticallyよりも一般的に使用されています。Expedientlyはさまざまな文脈で使用できる用途の広い単語ですが、opportunisticallyはあまり一般的ではなく、より具体的な意味合いを持っています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
opportunisticallyとexpedientlyはどちらも、カジュアルな会話では一般的に使用されない正式な単語です。ただし、expedientlyはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できますが、opportunisticallyはより具体的であり、よりフォーマルと見なすことができます。