実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
poachy
例文
The field was poachy after the heavy rain, making it hard to play soccer. [poachy: adjective]
大雨の後、フィールドは密猟され、サッカーをするのが難しくなりました。[ポーチ:形容詞]
例文
The horses struggled to move through the poachy ground, sinking in with each step. [poachy: adjective]
馬は密猟地を通り抜けるのに苦労し、一歩ごとに沈みました。[ポーチ:形容詞]
boggy
例文
The hikers had to navigate through the boggy marsh, sinking up to their ankles in mud. [boggy: adjective]
ハイカーは沼地を通り抜け、足首まで泥に沈まなければなりませんでした。[ボギー:形容詞]
例文
The swamp was filled with boggy areas that were treacherous to cross. [boggy: adjective]
沼地は、横断するのが危険な沼地でいっぱいでした。[ボギー:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Boggyは、日常の言語、特にアメリカ英語でpoachyよりも一般的に使用されています。Boggy用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、poachyはあまり一般的ではなく、特定の状況により固有です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
poachyとboggyはどちらも非公式の言葉であり、カジュアルな会話や執筆で使用される可能性が高くなります。どちらの言葉も、特に正式でも学術的な口調でもありません。