実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
porcelaneous
例文
The sculpture had a porcelaneous finish that gave it a delicate and refined look. [porcelaneous: adjective]
彫刻は繊細で洗練された外観を与える磁器のような仕上げでした。[ポーセラナス:形容詞]
例文
The vase had a porcelaneous texture that made it feel smooth and cool to the touch. [porcelaneous: adjective]
花瓶は、手触りが滑らかで涼しく感じられる磁器のような質感を持っていました。[ポーセラナス:形容詞]
china
例文
The tea set was made of fine china and had a delicate floral pattern. [china: noun]
ティーセットは上質な陶磁器でできていて、繊細な花柄でした。[中国: 名詞]
例文
The restaurant served its dishes on beautiful china plates that added elegance to the dining experience. [china: adjective]
レストランでは、食事体験に優雅さを加える美しい陶磁器のプレートで料理を提供しました。[中国:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Chinaは、特に高級ダイニングや装飾芸術の文脈で、日常の言葉でporcelaneousよりも一般的に使用される単語です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
porcelaneousとchinaはどちらも、豪華さと洗練との関連から正式な意味合いを持っています。ただし、chinaは正式なコンテキストでより一般的に使用されますが、porcelaneousはあまり一般的ではなく、技術用語や専門言語に適している場合があります。