実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
possessorial
例文
The possessorial rights of the landlord were clearly defined in the lease agreement. [possessorial: adjective]
家主の所有権は賃貸借契約で明確に定義されていました。[憑依:形容詞]
例文
She felt a sense of possessorial pride when she bought her first car. [possessorial: adjective]
彼女は最初の車を購入したとき、所有物の誇りを感じました。[憑依:形容詞]
proprietorial
例文
He had a proprietorial attitude towards the company, even though he was just an intern. [proprietorial: adjective]
彼はただのインターンでしたが、会社に対して独占的な態度をとっていました。[専有:形容詞]
例文
She felt proprietorial about her garden and didn't like anyone else touching it. [proprietorial: adjective]
彼女は自分の庭について独占的であると感じ、他の誰かがそれに触れるのが好きではありませんでした。[専有:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Possessorialは、より技術的で正式なものであるため、日常の言語でproprietorialよりも一般的ではありません。Proprietorialはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Possessorialはより正式で技術的であり、法的または学術的な文脈に適しています。Proprietorialはより非公式で口語的であり、日常会話や非公式の執筆に適しています。